Очень интересная возникает лингвистическая проблема. Слово "ведьма", по крайней мере, в русском языке, да и иностранные её аналоги, всегда имело явно негативную окраску. Если рассматривать магию, разделяя её на белую и чёрную (я понимаю, что, скажем, с религиозной точки зрения вся магия одинакова, но сейчас речь не об этом), слово "ведьма" всегда носило явно негативный, "тёмный" окрас.
В наше время слово "ведьма", или "ведьмак" в массовой культуре приобрело иные значения. Ведьмы нередко бывают крайне положительными персонажами.
Однако, ситуация здесь резко отличается от ситуации, скажем, с вампирами. Если последние, фигурируя в массовой культуре, какие бы они ни были "хорошие", как пили кровь из прохожих, так и пьют (только преподносится это с "положительным" апломбом), то с ведьмами действительно стало меняться само значение слова. Т.е, от оригинального образа осталась только остроконечная шляпа, метла и "любимое животное" (что, кстати, было и в Гарри Поттере использовано на 200%), а вот сами ведьмы уже нередко бывают такие добрые, сентиментальные, белые и пушистые, что мифологические феи могут им только позавидовать.
Как правило, это ведьмы юные, героини мультиков и сериалов (напр. "Самая плохая ведьма"), которые резко отличаются от своих пакостных коллег, и, напротив, делают только добро, и стараются всем помогать.
В общем, можно ли считать, что в 20м и 21м веке значение и символика слова "ведьма", "witch", и т.д., начинает меняться?